jueves, 25 de septiembre de 2014

Saludos de los Compañeros [una Sunnah poco conocida] (Texto revisado y actualizado)




Saludos de los Compañeros

[una Sunnah poco conocida]


بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Al-Sha’bi reporta: «Cuando los Compañeros de Muhammad – (la paz y las bendiciones de Allah sean con él) – solían encontrarse, ellos se daban la mano (estrechándola); y cuando volvían de los viajes, ellos se abrazaban el uno al otro.”

Sheikh Al-Albânî declara en Al-Sahihah Vol. 1 p. 300, “[Esto es] registrado por Al-Bayhaqî Vol. 7 p.100 con una cadena de transmisión sahih desde Al-Sha’bi.”


Abu Madinah Al-Darimi – رضي الله عنه Allah esté complacido con él – relata: «Cuando dos de los Compañeros de Mensajero de Allah –  la paz y las bendiciones de Allah sean con él– se encontraban, ellos no se marchaban hasta que uno le recitaba al otro  {Por el tiempo, verdaderamente el hombre está en pérdida …} [Surah Al--'Asr]. Entonces, uno de ellos le decía salam al otro».

Registrado por Al-Tabarani en Al-Awsat, y otros. Sheikh Al-Albani graduó su cadena de transmisión como sahih.Ver Al-Sahihah, hadiz 2648.


Sheikh Al-Albani cita: “Hay dos puntos de beneficio en esta narración sobre la práctica de nuestros Salaf  رضي الله عنهم (Allah esté complacido con todos ellos). El primero es que ellos solían decir 'salam' cuando partían, que ha sido explícitamente mencionado en algunas declaraciones del Profeta…El otro, aprendemos que de la práctica habitual de los Compañeros, era recitar Surah Al-'Asr [cuando se separaban], puesto que creemos que ellos eran los más lejanos de entre la gente a introducir en la religión una adoración por la cual buscaran aproximarse más a Allah, excepto con alguna autorización del Mensajero de Allah – ﷺ la paz y las bendiciones de Allah sean con él- ya sea a través de una declaración de él, o una acción suya, o por su tácita aprobación …”


Traducido del Inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
En Londres, Reino Unido, el 27 de Shawal de 1430 Hégira (16/10/2009).
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2009/10/saludos-de-los-companeros-una-sunnah.html
Texto en inglés: http://www.sayingsofthesalaf.net/greetings-of-the-companions-a-little-known-sunnah/

lunes, 1 de septiembre de 2014

Cortar las cabezas y luego mostrarlas como trofeo


Cortar las cabezas y luego mostrarlas

 como trofeo


Imam al-Zuhri (d.124H) dijo:

"Nunca la cabeza decapitada de un enemigo fue llevada ante el Mensajero de Allah (صلى الله عليه و سلم), ni siquiera en la batalla de Badr.

Cuando una cabeza decapitada fue traída al primer califa Abu Bakr (رضي الله عنه), este lo prohibió.

Una vez que la cabeza cortada fue llevada a Abu Bakr (رضي الله عنه), él descendió desde el púlpito y dijo:

"Nosotros no tenemos necesidad de esto (esta conducta).
Esto forma parte de las maneras de los no musulmanes y de los no árabes ".


Vease "Sunan al Kubra de al Bayhaqi 9/223. Taareekh Dimashq 40/482.

Traducido al frances Abu Ubaydillah Abdel Karim ad-Dunkerkicopiado minhajsalafi.com
http://www.3ilmchar3i.net/article-couper-des-tetes-puis-les-afficher-comme-des-trophees-124421347.html
Traducido del francés al castellano por Umm Amina
Texto original en castellano: http://alhamdulillahialalislamwasunnah.blogspot.com.es/2014/08/cortar-las-cabezas-y-luego-mostrarlas.html y http://dichosdesalaf.blogspot.com/2014/09/cortar-las-cabezas-y-luego-mostrarlas.html

martes, 12 de agosto de 2014

No Ver Ningún Mal


No Ver Ningún Mal

Es narrado bajo la autoridad de Al-Walid b. Mazyad que él dijo:

Oí a Al-Awza’i decir, cuando yo le pregunté: «¿Quién es el tonto?». Él respondió: «El que está ciego ante lo que esta mal, [pese a que] él tiene entendimiento de lo que está bien».

Al-Dhahabī, Siyar A’lām Al-Nubalā` 7:116.

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/09/no-ver-ningun-mal.html
Texto en inglés: http://www.sayingsofthesalaf.net/see-no-evil/

domingo, 10 de agosto de 2014

Poema de Imam Ash Shafa'i "Si el hombre viene a ti de mala gana..."·


Poema de Imam Ash Shafa'i 

"Si el hombre viene a ti de mala gana..."·

Si el hombre viene a ti de mala gana
apártate de él, sin el menor pesar.
Hay un sustituto en otros,
y un reposo en el alejamiento.
Y en el corazón una entereza
cuando el ser amado te trata con dureza.
Aquellos que tu corazón ama,
no te aman bastante.
Y aquellos a los que sientes afección,
no te profesan esto lo suficiente
Si la sincera afección no se hace de forma natural,
no hay bien en un semblante de afección amanerado y artificial.
No hay bien en un amigo que traiciona a su compañero
y que después de la amistad le trata con maldad.
Renegando los momentos del pasado,
desvelando lo que ayer era secreto.
Triste vida el día donde no habrá
un amigo fiel, que mantenga sus promesas y sea equitativo.





Tomado de: https://www.youtube.com/watch?v=eJo8xRkJnqQ
Traducido del francés al castellano por Umm Amina
Texto original en castellano: http://alhamdulillahialalislamwasunnah.blogspot.com/2014/05/poema-de-imam-ash-safai.html

miércoles, 14 de mayo de 2014

Seguir el Hadiz exactamente


Seguir el Hadiz exactamente

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Abū Ja’far narra:
«Cuando Ibn ‘Umar – que Allah esté complacido con él – oía un hadiz del Mensajero de Allah – la paz y las bendiciones de Allah sean sobre él – nunca fue más allá de este, y nunca se quedó corto en este».

Ibn Majah, Al-Sunan, hadiz no. 4. Sheykh Al-Albani graduó esta narración como sahih en su edición de la Sunan.

Shaykh Al-Albani explicó que ‘él nunca fue más allá de este’ quiere decir: él nunca añadió nada a lo que estaba en el hadiz o se pasó más allá de los límites del hadiz; y ‘él nunca se quedó corto en este’ significa: que él nunca fue negligente con lo que estaba en el hadiz.

Traducido del inglés por  Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
El 20 de Shawal de 1433 H. (7/9/2012).
Traducido del árabe al inglés: Owais Al-Hâshimi
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/09/seguir-el-hadiz-literalmente.html
Texto en inglés: http://www.sayingsofthesalaf.net/following-hadith-exactly/

sábado, 10 de mayo de 2014

El Mufti Justo



El Mufti Justo

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Es narrado que Masruq – رحمه الله (que Allah tenga misericordia de él) – dijo:

«Un día (que esté garantizado) en el que yo emita veredictos ( fatwa) que sean correctos y justos, es más querido para mí que luchar en la batalla (ghazwah, jihād) durante un año».

Al-Dhahabi, Siyar A’lām Al-Nubala` 4:66.

Traducido del inglés por  Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia.
El 18 de Shawal de 1433 H. (5/9/2012).
Traducido del árabe al inglés: Owais Al-Hâshimi
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/09/el-mufti-justo.html
Texto en inglés: http://www.sayingsofthesalaf.net/the-just-mufti/

miércoles, 23 de abril de 2014

Si mi Señor me pregunta




Si mi Señor me pregunta


Un hombre vino un día al Imam bin Hanbal rahimahullah y le preguntó:

" Oh Imam, ¿cuál es su opinión sobre esta poesía?"

El respondió: " ¿cuál es esa poesía? " por lo que el hombre respondió recitando las estrofas siguientes:

إذا ما قال لي ربي اما استحييت تعصيني


وتخفي الذنب عن خلقي وبالعصيان تأتيني

El Imam Ahmad tomo estas líneas y las repitió una y otra vez, y lloró tanto hasta tal punto, que uno de sus alumnos dijo que estuvo a punto de perecer de tanto que lloraba.

إذا ما قال لي ربي اما استحييت تعصيني

وتخفي الذنب عن خلقي وبالعصيان تأتيني

فكيف أجيب يا ويحي ومن ذا سوف يحميني?

أسلي النفس بالآمال من حين الى حيني

وأنسى ما وراء الموت ماذا بعد تكفيني

كأني قد ضمنت العيش ليس الموت يأتيني

وجائت سكرة الموت الشديدة من سيحميني

نظرت الى الوجوه أليس منهم من سيفديني

سأسأل ما الذي قدمت في دنياي ينجيني

فكيف إجابتي من بعد ما فرطت في ديني

ويا ويحي ألم أسمع كلام الله يدعوني

ألم أسمع لما قد جاء في قاف ويس

ألم أسمع بيوم الحشر يوم الجمع و الديني

ألم أسمع منادي الموت يدعوني يناديني

فيا رباه عبد تائب من ذا سيؤويني

سوى رب غفور واسع للحق يهديني

أتيت إليك فارحمني وثقل في موازيني

وخفف في جزائي أنت أرجى من يجازيني


Manaqib de l'Imam Ahmad de Ibn al-Jawzi,p205

(Traducción aproximada del Poema al castellano)

Si mi Señor me pregunta
¿ No te avergüenzas de desobedecerme?
Y de ocultar los pecados a las criaturas,
y con desobediencia vienes a Mi.
¿Cómo voy a responder?
Desgraciado de mi, ¿quién me protejerá?
Calmando mi alma de vez en cuando
con la esperanza.
Y olvido lo que viene después de la muerte,
y lo que viene después de ser amortajado.
Como garante de tener vida eterna, 
y que la muerte no vendrá.
Y cuando llega la terrible agonía de la muerte,
¿Quién me protegerá?
Yo miraré los rostros, ¿no hay nadie de vosotros que me pueda rescatar?
Se me interrogará sobre lo que preparé durante mi vida
para salvarme (el Día del Juicio).
Cómo voy a responder,
después de haber descuidado mi religión.
Desgraciado de mi,
¿No escuché que las Palabras de Allah me invitaban ?
¿No escuché lo que llegó en (las Suras) Qaf y Ya-sin?
¿No escuché a propósito del Día de la Reunión, 
del Día del Reencuentro y del Juicio?
¿No escuché al que llama a la muerte, invitarme, llamarme?
Oh mi Señor, un siervo llega a TI arrepentido,
así pues ¿Quién va a cubrirme?
Excepto un gran Señor Perdonador,
a la verdad Él me guiará.
Vengo a Tí arrepentido, ten misericordia de mí,
y colma mi balanza (de buenas obras)
Y aligera mi cuenta,
es en Tí en quien espero la (buena) retribución.

Traducido del francés al castellano por Um Amina para www.islamentrehermanas.com
Texto original en castellano: http://alhamdulillahialalislamwasunnah.blogspot.com/2012/10/si-mi-senor-me-pide.html



Publicado anteriormente en este blog el 9 de Noviembre de 2012. Actualizado con el poema en audio.

martes, 22 de abril de 2014

El silencio es la salvación- ديوانا لامام الشافعي رحمه الله



El silencio es la salvación- ديوانا لامام الشافعي رحمه الله


Hermosos versos desde el Diwan de Imam ash-Shafi'i رحمه الله  .








sábado, 12 de abril de 2014

Viviendo el sueño



Viviendo el sueño

Es narrado que Yunus bin ‘Ubayd (f. 139 H.) – رحمه الله  : Allah tenga misericordia de él – dijo:

Yo solamente asemejo la vida mundana (dunia) a un hombre que, mientras duerme, ve en su sueño cosas que le gusta y cosas que no le gusta. Después, él se despierta (el mundo termina y comienza la otra vida).

Ibn Abi Al-Dunia, Dham Al-Dunia artículo 21.


Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
El 16 de Shawwal de 1433 Hégira. (3/9/2012). 
Traducido del árabe al inglés por Owais Al-Hâshimi.
12 Agosto, 2012 - الأحد 24 رمضان 1433 
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/09/viviendo-el-sueno.html
Texto en inglés: http://www.sayingsofthesalaf.net/living-the-dream/

jueves, 10 de abril de 2014

Amor por el sincero


Amor por el sincero

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Es narrado que Harim b. Hayyan – رحمه الله  : que Allah tenga misericordia de él – dijo:

Jamás el siervo se vuelve completamente de corazón hacia Allah sin que Allah vuelva hacia él los corazones de los creyentes, proporcionándole su amor (de ellos).

Al-Dhahabī, Siyar A’lām Al-Nubalā` 4:49.

Harim b. Hayyān fue uno de los exitosos, delegado por ‘Umar, y conocido por su devoción.

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
El 16 de Shawwal de 1433 Hégira. (3/9/2012).
Traducido del árabe al inglés por Owais Al-Hâshimi.
12 Agosto, 2012 - الأحد 24 رمضان 1433
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/09/amor-por-el-sincero.html
Texto en inglés: http://www.sayingsofthesalaf.net/love-for-the-sincere/

jueves, 13 de marzo de 2014

La Tierra y La Compañía


La Tierra y La Compañía

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


'Abdullaah bin Masud – رضي الله عنه – dijo,

“Haz consideración de (las regiones de) la Tierra por los nombres que les son dadas y haz consideración (estimación) de una persona por su compañero.”

Al-Ibaanah (2/479)

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/08/la-tierra-y-la-compania.html
Texto en inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.com/2014/03/the-earth-companionship.html

sábado, 1 de marzo de 2014

Cuando Vives con Aquellos Que No Puedes Evitar


Cuando Vives con Aquellos

 Que No Puedes Evitar

Muhammad Ibn Al-Hanafíah – que Allah tenga misericordia de él – dijo:

No es sensato aquel que no vive de una manera buena con la persona que él no tiene otra elección que vivir con ella, hasta que Allah le da un alivio de aquello [situación].

Al-Dhahabī, Siyar A’lām Al-Nubalā` 4:117 et al. Shaykh Al-Albānī lo graduó Sahīh en Silsilatu Al-Da’īfah 6:172, después de explicar que este no es un hadiz auténtico del Profeta– salallaho 'aleihi wa sallam.

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/08/cuando-vives-con-aquellos-que-no-puedes.html
Texto en inglCs: http://www.sayingsofthesalaf.net/when-living-with-those-you-cannot-avoid/

jueves, 27 de febrero de 2014

La Calamidades que A­fligen al Conocimiento



La Calamidades que A­fligen al Conocimiento

Imam Al-Zuhri dijo:

Verdaderamente, el conocimiento tiene calamidades [que lo afligen]. Una de sus calamidades es cuando abandonan al sabio, hasta que él se marche con su conocimiento. Otra calamidad es olvidar [el conocimiento]. No obstante, hay otra calamidad que es mentir [sobre el conocimiento], y este es el peor tipo.

Ibn ‘Abd Al-Barr, Jāmi’ Bayān Al-’Ilm artículo 684.

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/08/la-calamidades-que-afligen-al.html
Referencia en inglés: http://www.sayingsofthesalaf.net

lunes, 24 de febrero de 2014

La Crisis Económica [Dunia]



La Crisis Económica [Dunia]

Es narrado que Ibrahim Al-Taymi – que Allah tenga misericordia de él – dijo:

¡Que gran diferencia hay entre vosotros y aquella gente [del pasado, los Salaf]! La riqueza mundana vino a ellos pero huyeron de ella, mientras que el mundo os da la espalda y vosotros vais tras él.

Ibn Al-Mubarak, Al-Zuhd wa Al-Raqā`iq artículo 538.


Es narrado que Al-Hasan Al-Basri – que Allah tenga misericordia de él – dijo:

Por Allah, nunca le hubo sido dada a una persona una riqueza mundana abundante y luego temiera que esto pudiera ser una trama contra él [por su maldad] excepto una persona falta de inteligencia y de criterio sensato. Y nunca hubo Allah obstaculizado la riqueza mundana de una persona y esa persona no hubiera pensado que había sido hecha para él una buna elección, excepto una persona quien [también] carecía de inteligencia y de criterio sensato.

Ibn Abī Al-Dunia, Dham Al-Dunia  artículo 42.


Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto original en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/07/la-crisis-economica-dunia.html
Referencia en inglés: http://www.sayingsofthesalaf.net

sábado, 22 de febrero de 2014

La Expiación para la Murmuración


La Expiación para la Murmuración


Mujaahid, que Allah tenga misericordia de él, dijo,
 “La expiación por comer la carne de tu hermano (es decir, murmurarle) es que lo elogies y supliques el bien para él.” **

Mowsu’ah Ibn Abid-Duniaa, 4/418.


Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Referencia en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/06/la-expiacion-para-la-murmuracion.html
Texto en inglés: http://giftsofknowledge.net/2012/06/01/the-expiation-for-backbiting/

** Ver Entrada relacionada con este tema: Invocación a Allah para que Recompense a Alguien de Quien Has Hablado Mal

miércoles, 19 de febrero de 2014

Estúpido: Pedir el Qur'an sin la Sunnah


Estúpido: Pedir el Qur'an sin la Sunnah


Es narrado que ‘Imrān b. Husayn – Allah esté complacido con él – estaba una vez relatando hadiz entre un grupo de gente, cuando un hombre dijo:

"Deja esto y danos algo del Libro de Allah."‘Imrān dijo, “Eres un tonto (estúpido). ¡¿Encuentras en el Libro de Allah los detalles de la oración?!¡¿ Encuentras en el Libro de Allah los detalles del ayuno?! Este Qur'án prescribe esos asuntos, y la Sunnah los explica.”

Al-Harawī, Dham Al-Kalām artículo 244, et al con varios fraseos.

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Referencia en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/06/estupido-pedir-el-quran-sin-la-sunnah.html
Referencia en inglés: http://www.sayingsofthesalaf.net/

domingo, 16 de febrero de 2014

La Gente Verdadera



La Gente Verdadera

Es relatado que ‘Abdullāh b. Ahmad b. Hanbal – que Allah tenga misericordia de él – dijo:

Pregunté a mi padre, “¿Quiénes son [la verdadera] gente?” Él contestó, “[la verdadera] gente no es nadie sino aquellos que dicen haddazanaa y akhbaranaa (aquellos que relatan hadiz).”

Abū Bakr Al-Daynūrī, Al-Mujālasah wa Jawāhir Al-’Ilm artículo 3438.

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Referencia en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/06/la-gente-verdadera.html
referencia en inglés: sayingsofthesalaf.net 

jueves, 13 de febrero de 2014

El Hereje Astuto [Bida'a]



El Hereje Astuto [Bida'a]

Es narrado que Mufaddal b. Muhalhal – que Allah tnga misericordia de él – dijo:

Si el hereje comenzara a mencionar su bid’ah justo al principio de la sesión, estarías en guardia y huirías de él, pero lo que él hace es que comienza mencionando hadiz de la Sunnah. Después, él desliza su bid’ah en tí. Esta podría adherirse entonces a tu corazón; ¿pero cuándo dejará esta tu corazón?

Ibn Battah, Al-Ibānah Al-Kubrā, 2:444.

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Fuente en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/05/el-hereje-astuto-bidaa.html
Fuente en inglés: sayingsofthesalaf.net

lunes, 10 de febrero de 2014

Sin Supremacía Racial



Sin Supremacía Racial


Es narrado que Abu ‘Ubaydah b. Al-Jarrah – que Allah esté complacido con él – dijo:

¡Oh, gente! Sí, soy un hombre de Quraish, pero no hay hombre blanco (literalmente: rojo), ni hombre negro de entre vosotros que me exceda en rectitud (taqwā) sin que yo desee estar en su piel.

Al-Dhahabī, Siyar A’lām Al-Nubalā` 1:18.


Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/05/sin-supremacia-racial.html
Fuente en inglés: sayingsofthesalaf.net

viernes, 7 de febrero de 2014

Tan Sólo Unos Pocos Días de Paciencia


Tan Sólo Unos Pocos Días de Paciencia

Imaam ash-Shaafi`í (f. 204 H.) - rahimahullaah - dijo:

"¡Oh, alma mía! No son sino unos pocos días de paciencia;
Como si la extensión no fuera sino unos pocos sueños.
¡Oh, alma mia! Pasa rápidamente en por este mundo;
Y déjalo, ya que ciertamente la vida está delante de él."

Ibn Rajab, Fadl `Ilmus-Salaf, p.63


Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/05/tan-solo-unos-pocos-dias-de-paciencia.html
Texto en inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.com/2012/05/few-days-of-patience.html

martes, 4 de febrero de 2014

Tres cosas que amo pero que la gente odia


Abu Al-Darda: Tres cosas que 

amo pero que la gente odia

Abu al-Dardá (radiallaahu anhu) dijo:

ثلاثة أحبهن ويكرههن الناس الفقر والمرض والموت أحب الفقر تواضعا لربي والموت اشتياقا لربي والمرض تكفيرا لخطيئتي


Amo tres cosas pero la gente las odian: La pobreza, la enfermedad y la muerte. Amo la pobreza por humildad ante mi Señor, y la muerte por apego a (encontrarme con) mi Señor, y la enfermedad como expiación por mi pecado...

Al-Siyar de al-Dhahabi (2/349)


Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/
Texto en inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.com y http://www.salaf.com/

sábado, 1 de febrero de 2014

Cinco tipos de conocimiento



Cinco tipos de conocimiento (los cuales 

constituyen) vida, alimento, medicina, 

enfermedad y destrucción.


Yahia bin Ammaar (f. 422 Hégira) dijo:

العلوم خمسة علم هو حياة الدين وهو علم التوحيد وعلم هو قوت الدين وهو العظة والذكر وعلم هو دواء الدين وهو الفقه وعلم هو داء الدين وهو أخبار ما وقع بين السلف وعلم هو هلاك الدين وهو الكلام


Los tipos de conocimiento son cinco: El conocimiento que es la vida de la religión, que es el conocimiento del  Tauhid. Y el conocimiento que es el alimento de la religión, que es la admonición y el recuerdo. Y el conocimiento que es el tratamiento (medicinal)  de la religión y que es el fiqh (conocimiento de las reglas con sus pruebas). Y el conocimiento el cual es la enfermedad de la religión y que son (las) narraciones sobre lo que quiera que haya ocurrido entre los Salaf (los Compañeros). Y un conocimiento el cual es la destrucción de la religión y este es el kalaam.

Al-Siyar de al-Dhahabi (17/482).

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/04/cinco-tipos-de-conocimiento.html
Texto en inglés: http://www.salaf.com/ y http://maktabasalafiya.blogspot.com/2012/04/five-types-of-knowledge.html

jueves, 30 de enero de 2014

"Él planta un árbol espinoso"



"Él planta un árbol espinoso"


Shaqiq Al-Balkhi, dijo:

مثل المؤمن مثل من غرس نخلة يخاف أن تحمل شوكا ومثل المنافق مثل من زرع شوكا يطمع أن يحمل تمرا هيهات

"El creyente (mu'min) es como un hombre que planta una palmera y teme porque tenga una única espina creciendo en ella, mientras que el munafiqh (hipócrita) es como el que planta un árbol espinoso, con la esperanza de que dará frutos".

["Siyar A'lam an' Nubala", 8 / 200].


Traducido del Inglés al Castellano por: Hayat al'andalusia para el equipo de traducción del foro: "Musulmana de Ahl Sunnah wa'al Yama'a" www.islamentrehermanas.com

Castellano: http://estemundoesunacarcelparaelcreyente.blogspot.com/2012/01/el-planta-un-arbol-espinoso.html
Inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.com/2012/01/he-plants-thorny-tree.html

miércoles, 29 de enero de 2014

¿En dónde recaen la rectitud de un niño, del joven, del de mediana edad, la mujer y el que daña a otros?


¿En dónde recaen la rectitud de un niño,

 del joven, del de mediana edad,

 la mujer y el que daña a otros?

Al-Hakim al-Tirmidhi dijo:

صلاح خمسة في خمسة صلاح الصبي في المكتب وصلاح الفتى في العلم وصلاح الكهل في المسجد وصلاح المرأة في البيت وصلاح المؤذي في السجن

La rectitud de cinco recaen en cinco: La rectitud de un niño recae en su cuarto de estudio. La rectitud de un joven recae en (buscar y adquirir) conocimiento. La rectitud del hombre maduro, de mediana edad, recae en el masjid. La rectitud de una mujer está en su casa. Y la rectitud de uno que daña a otros está en la prisión.

Al-Siyar de al-Dhahabi (13/441).

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/04/en-donde-recaen-la-rectitud-de-un-nino.html
Texto en inglés: http://www.salaf.com/ y http://maktabasalafiya.blogspot.com/2012/04/in-what-lies-rectitude-of-child-youth.html

domingo, 26 de enero de 2014

Umar Ibn Abdul-Aziz desvela algunos de los asuntos del Shaytán

 

El sabio Umar Ibn Abdul-Aziz desvela

 algunos de los asuntos del Shaytán

En el nombre de Allah, El Más Misericordioso, El que Otorga la Misericordia

Umar Ibn Abdul Aziz (rahimahullaah) dijo:

«El abandono del conocimiento es la vida del Shaytán y la ignorancia es su cuerpo y alma.
Su naturaleza es encontrada en la gente con maldad y dura de corazón.
Su lugar de residencia está en la gente con furia y
su modo de vivir es la discusión y la argumentación que conducen al mal.
Y su esperanza está en la persistencia (de alguien) sobre el pecado».

[Referencia: Al-Muntaqaa Min Butunil Kutub: página 9]

Y Allah sabe más.

Traducido al inglés por Abu Mu-aawiyyah (Abdullaah Al-Gambi)
Traducido al castellano por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com y http://at-tagut.blogspot.com/
Texto en inglés: http://salaficentre.com/ y http://maktabasalafiya.blogspot.com

jueves, 23 de enero de 2014

¿A cuál de los dos está más fuertemente apegado nuestro corazón?



¿A cuál de los dos está más 

fuertemente apegado nuestro corazón?

En el nombre de Allah, El Más Misericordioso, El  que Otorga la Misericordia

Shaqiq Al-Balkhi (rahimahullaah) dijo:

Quien desee saber su conocimiento de Allah, entonces que mire a cuál de los dos está su corazón más firmemente adherido:  (a) Lo que Allah le ha prometido y (b) lo que la gente le ha prometido.

 [Hilyatul Auliyaa 6/68]

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Texto en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/04/cual-de-los-dos-esta-mas-fuertemente.html
Texto en inglés: http://salaficentre.com/ y http://maktabasalafiya.blogspot.com/

lunes, 20 de enero de 2014

Conociendo a un hombre por sus movimientos


Conociendo a un hombre

 por sus movimientos


Es narrado que Al-A’mash – que Allah tenga misericordia de él – dijo:

Ellos (los Salaf) nunca solían preguntar sobre (la condición religiosa de) un hombre después de saber tres cosas sobre él: dónde y con quien entraba, dónde y con quién andaba y la estrecha compañía que el mantenía.

Quiere decir que: Conociendo estas cosas sobre un hombre es más que suficiente para conocer si sigue el camino recto sobre la Sunnah o no.

Ibn Battah, Al-Ibānah artículo 419.

Traducido del inglés por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Referencia en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2012/04/conociendo-un-hombre-por-sus.html
Referencia en inglés: http://www.sayingsofthesalaf.net y http://maktabasalafiya.blogspot.com/2012/04/knowing-man-by-his-moves.html

miércoles, 18 de diciembre de 2013

Cómo vivieron los salaf: hospitalidad y uso compartido



Cómo vivieron los salaf: 

hospitalidad y uso compartido 


Muhammad Ibn Ziad dijo: «Conocí a [algunos de] los Salaf. Ellos vivían en un edificio con sus familias. Uno de ellos podría recibir a invitados, y la olla de otro podría estar sobre el fuego (con comida siendo cocinada). El anfitrión tomaba la olla para servir a su invitado, y el dueño de la olla encontraba que esta no estaba y preguntaba: “¿Quién ha tomado la olla?” El anfitrión contestaba, “La hemos tomado nosotros para nuestro invitado.” El dueño decía, “Que Allah la bendiga para vosotros,” o algo similar». Baqiah (uno de los narradores) dijo, «Muhammad dijo, "Y lo mismo ocurría cuando ellos horneaban el pan; y tenían tan sólo una pared de cañas separándolos en aquel tiempo”». Baqiah añadió: «Y recuerdo ver aquellos tiempos con Muhammad Ibn Ziad y sus amigos».

Al-Bukhari, Al-Adab Al-Mufrad. Sheikh Al-Albani (Sahih Al-Adab Al-Mufrad p. 268) dijo que la cadena de esta narración es sahih.


Traducido del Ingles por Ummu Abderahman al Andalussia

Fuente en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2009/10/como-vivieron-los-salaf.html
Fuente en inglés: http://www.sayingsofthesalaf.net/hospitality-and-sharing-how-the-salaf-lived/


martes, 17 de diciembre de 2013

Al umbral del conocimiento



Al umbral del conocimiento

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد

Es relatado de ‘Abdullah ibn ‘Abbas – رضي الله عنهما (que Allatrh esté complacido con ellos) – que él dijo:


«Después de que el Mensajero de Allah – ﷺ (la paz y las bendiciones de Allah sean con él) – falleciera, dije a un hombre de los Ansar, “Venga, vayamos a preguntar [y aprender de] los Compañeros del Profeta ﷺ, ya que ellos son muchos en número hoy. Él contestó, “Me sorprende usted Ibn ‘Abbas, ¿realmente piensa que la gente le necesita a usted cuando hay tantos Compañeros del Profeta ﷺ?”. Así que él no se implicó en este esfuerzo, pero yo me ocupé por mí mismo de preguntar [a los Compañeros sobre cuestiones]. Si yo oía que un hadiz estaba siendo relatado por un hombre, yo iba a él y si él estaba haciendo su siesta del mediodía yo me recostaba sobre mi ropa y dormía fuera mientras le esperaba, con el viento soplando el polvo en mi cara. ¡El hombre salía [para el Dhuhr] y me veía en aquel estado, y él exclamaba, “¡Oh, sobrino del Mensajero de Allah! ¿Qué le ha traído hasta aquí? ¡Usted debería haberme llamado a mí y yo habría venido a usted!". Yo dije: "Mejor dicho, yo debería venir a usted [para buscar conocimiento]". Yo le preguntaba entonces sobre el hadiz que oí. El hombre [a quién al principio invité para buscar conocimiento conmigo] permaneció como estaba, y cuando vio cómo la gente se reunía en torno a mí [para buscar conocimiento] él dijo: "Efectivamente, este hombre joven fue más inteligente que yo."


Al-Darimi, Al-Sunan Vol. 2, p. 129.



Traducido del ingles por Ummu Abderahman Yasmina al Andalussia
Fuente en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2009/10/en-el-peldano-del-conocimiento.html

Fuente en inglés: http://www.sayingsofthesalaf.net/at-the-doorstep-of-knowledge/

Un penique que vale treinta y tres



Un penique que vale treinta y tres

بسم الله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله ، وبعد


Ka’b Al-Ahbar – رحمه الله  (que Allah tenga misericordia de él) – dijo:

«Fornicaría treinta y tres veces antes que consumir un dirham de la usura mientras Allah sabe que lo consumí como usura a sabiendas».


Al-Mundhirî declara en Al-Targhîb wa Al-Tarhîb, “Relatado por Ahmad a través de una cadena buena". Clasificado sahih por Al-Albani en Sahîh Al-Targhîb wa Al-Tarhîb Vol. 2 p178.


Traducido del Ingles por Ummu Abderahman al Andalussia
Fuente en castellano: http://perlasdelislam.blogspot.com/2009/10/un-penique-digno-de-treinta-y-tres.html

Fuente en inglés: http://www.sayingsofthesalaf.net/a-penny-worth-thirty-three/